No exact translation found for غرض محلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غرض محلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Pour monter des magasins de sex toys ? - Pas que des sex toys.
    لأي غرض لتغيير كبديل في المحلات
  • Là où la traduction anglaise parle de term of office, le libellé original français interdit toute diminution « pendant la durée des fonctions ».
    فالنص الفرنسي يحظر أي إنقاص ”خلال فترة تولي المهام“ بدلا من ”خلال فترة الولاية“ ويتفق هذا التفسير أيضا مع غرض البند محل البحث ومقصده.
  • Nous, dans le monde en développement, devons mobiliser nos ressources financières nationales à cette fin.
    ونحن في العالم النامي لا بد لنا من أن نعبئ الموارد المالية المحلية لذلك الغرض.
  • Ressources locales : contributions volontaires à des fins spécifiques - autres ressources - origine et utilisation locales (contributions versées par les gouvernements au titre de la participation aux coûts)
    الموارد المحلية: التبرعات المحددة الغرض - الموارد الأخرى - الموارد المحلية والمنقولة (تقاسم التكاليف مع الحكومات)
  • Le recours plus large aux obligations indexées sur le produit intérieur brut et les cours des produits de base sur les marchés internationaux aurait la même fonction.
    وسيفي بنفس الغرض استخدام سندات الناتج المحلي الإجمالـي والسندات المرتبطة بأسعار السلع الأساسية على نطاق أوسع في الأسواق الدولية.
  • Les opérations de stockage et de dépôt des armes sont effectuées dans des dépôts conçus à cet effet et placés sous surveillance. Ces dépôts font l'objet d'inspections approfondies régulières et inopinées qui garantissent leur sûreté et la sécurité des armes.
    بالنسبة لعمليات الخزن والإيداع فإنها تتم بمخازن مهيأة للغرض ومحروسة، وهي محل عمليات تفقد دورية وفجئية مدققة ومشددة تضمن سلامة المخازن وأمن الأسلحة.
  • Il s'agit notamment des moyens officiels de participer au processus démocratique par l'intermédiaire de mécanismes spéciaux destinés à permettre à une collectivité d'intervenir dans la conception d'un projet de lutte contre la pauvreté avant sa mise en œuvre.
    ومن بينها الوسائل الرسمية للمشاركة في العملية الديمقراطية من خلال آليات مخصصة الغرض منها تمكين المجتمع المحلي من التأثير في مشروع للحد من الفقر قبل تنفيذه.
  • L'INSTRAW a par ailleurs souligné que, conformément à l'instruction administrative ST/AI/1999/7, les consultants étaient recrutés pour exécuter des tâches précises prévues dans le programme de travail de l'Institut et non pour remplacer des membres du personnel.
    كما أشار المعهد إلى أن صلاحيات الاستشاريين تستند إلى الاحتياجات المعينة في برنامج عمل المعهد وليس الغرض منها الحلول محل موظفين، وذلك وفقا لأحكام المنشور ST/AI/1999/7.
  • Afin de contribuer à la viabilité des activités menées dans les domaines d'action stratégiques identifiées dans la Déclaration de Bonn, il est proposé de commencer par identifier des indicateurs de viabilité à l'échelle locale, l'objectif étant de permettre aux utilisateurs finals de les utiliser facilement.
    فمن أجل التعزيز العملي للاستدامة في مجالات العمل الاستراتيجية الواردة في إعلان بون، يُقترح البدء بتحديد مؤشرات مستدامة على المستوى المحلي. والغرض هو تمكين المستخدمين النهائيين من تطبيقها بيسر.
  • Au cours de la Réunion plénière de haut niveau en septembre 2005, le Premier Ministre de Maurice, prenant la parole au nom de l'Alliance des petits États insulaires, a décrit la feuille de route pour la mise en œuvre de la stratégie de Maurice tout en appelant l'attention sur la nécessité de mobiliser des ressources internationales et nationales à cet effet.
    وأشار إلى أنه خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى المنعقد في أيلول/سبتمبر 2005، تكلم رئيس وزراء موريشيوس نيابة عن تحالف الدول الجُزُرية الصغيرة، فوصف بالإجمال خريطة طريق لتنفيذ ”الاستراتيجية الموريشيوسية“، وركّز على الحاجة إلى تعبئة موارد دولية ومحلية لهذا الغرض.